< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noan neljännen, Raphan viidennen.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisua, Naaman ja Ahoa,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Gera, Sephupham ja Huram.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Elienai, Zilletai ja Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Jispan, Eber ja Eliel.
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Hananja, Elam ja Antotia,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Samserai, Seharia ja Atalia,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor, Ahio ja Seker.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.