< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Jespham, Héber, Eliel,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.