< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
四子挪哈,五子拉法。
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
亚比书、乃幔、亚何亚、
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
基拉、示孚汛、户兰。
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
亚希约、沙煞、耶利末、
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
22 Jespham, Héber, Eliel,
伊施班、希伯、以列、
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。