< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Benjamin loh a caming la Bela, a pabae ah Ashbel, a pathum ah Aharah a sak.
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
A pali te Nohah, a panga te Rapha.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Bela koca ah Addar, Gera, Abihud.
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Gera, Shephuphan, Huram om.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Amih he tah Geba ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la aka om Ehud koca rhoek ni. Tedae amih te Manahath la a poelyoe uh.
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Amih, Naaman, Ahijah, Gera te a poelyoe phoeiah tah Uzzah neh Ahihud te a sak.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Shaharaim loh Moab khohmuen ah ca a sak phoeiah a yuu Hushim neh Baara te a hlak.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
A yuu Hodesh lamloh Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Anih koca ah he rhoek tah a napa rhoek kah a lu la om.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Hushim lamloh Abitub neh Elpaal a sak.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Elpaal koca ah Eber, Misham, Shemmed. Anih loh Ono, Lod neh a khobuel rhoek te a sak.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Beriah neh Shema tah Aijalon ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la om. Amih rhoi loh Gath kah khosa rhoek khaw a yong sak.
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Te phoeiah Ahio, Shashak neh Jerimoth.
15 Zabadia, Arod, Héder,
Zebadiah, Arad neh Eder.
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Michael, Ishpha, Beriah koca Joha.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki neh Heber.
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Elienai, Zillethai neh Eliel.
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adaiah, Beriah neh Shimei koca Shimrath.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Ishpan, Eber neh Eliel.
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
Abdon, Zikhri neh Hanan.
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Hananiah, Elam neh Anthothijah.
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Iphdeiah neh Shashak koca Penuel.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Shamsherai, Shehariah neh Athaliah.
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaareshiah, Elijah neh Jeroham koca Zikhri.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Amih rhuirhong ah khaw he rhoek he a napa rhoek kah a lu la ana om tih a lu rhoek he tah Jerusalem ah kho a sak uh.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Gibeon ah Gibeon napa loh kho a sak tih a yuu ming tah Maakah ni.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Anih koca ah a caming te Abdon tih Zur, Kish, Baal neh Nadab.
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
Mikloth loh Shimeah te a sak. Amih khaw Jerusalem ah a manuca neh a manuca hmaitoh tih kho a sak uh.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner loh Kish a sak, Kish loh Saul a sak, Saul loh Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Jonathan koca ah Meribbaal tih Meribbaal loh Maikah a sak.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Maikah koca ah Pithon, Melek, Tarea neh Ahaz.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Ahaz loh Jehoaddah a sak, Jehoaddah loh Alemeth, Azmaveth neh Zimri a sak. Zimri loh Moza a sak.
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Moza loh Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Elasah, Elasah capa Azel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Azel te capa parhuk om tih te rhoek kah a ming tah Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Amih he Azel koca boeih ni.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
A mana Eshek koca la a caming te Ulam tih a pabae te Jeush, a pathum te Eliphelet.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Ulam koca rhoek he lii aka phu tatthai hlangrhalh hlang la om uh. A ca rhoek ping tih a ca rhoek kah a ca rhoek khaw ya sawmnga louh. He boeih he Benjamin koca lamkah ni.

< 1 Chroniques 8 >