< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
১বিন্যামীনের বড় ছেলে হল বেলা, দ্বিতীয় অসবেল, তৃতীয় অহর্হ,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
২চতুর্থ নোহা ও পঞ্চম রাফা।
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
৩বেলার ছেলেরা হল অদ্দর, গেরা, অবীহূদ,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
৪অবীশূয়, নামান, আহোহ,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
৫গেরা, শফূফন ও হূরম।
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
৬এরা এহূদের বংশধর যারা গেবায় বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা, যারা মানহতে যেতে বাধ্য হয়েছিল:
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
৭নামান, অহিয় ও গেরা। গেরা তাদের পরিচালিত করেছিল। সে ছিল উষঃ ও অহীহূদের বাবা।
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
৮আর তিনি তাঁদেরকে বিদায় করলে পর শহরয়িম মোয়াব ক্ষেত্রে ছেলেদের জন্ম দিলেন। তার দুই স্ত্রী হূশীম ও বারা।
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
৯মোয়াব দেশে তার অন্য স্ত্রী হোদশের গর্ভে তার এই সব ছেলেদের জন্ম হয়েছিল, যোবব, সিবিয়, মেশা, মল্কম,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
১০যিয়ূশ, শখিয় ও মির্ম। এঁরা ছিলেন নিজের নিজের বংশের প্রধান।
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
১১হূশীমের গর্ভে তার আরও দুই ছেলে অহীটূব ও ইল্পালের জন্ম হয়েছিল।
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
১২ইল্পালের ছেলেরা হল এবর, মিশিয়ম এবং ওনো, লোদ ও তার উপনগর সকলের পত্তনকারী শেমদ এবং বরীয় ও শেমা।
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
১৩বরীয় ও শেমা ছিলেন অয়ালোনে বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা। গাতের লোকদের এঁরা তাড়িয়ে দিয়েছিলেন।
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
১৪বরীয়ের ছেলেরা হল অহিয়ো, শাশক, যিরেমোৎ,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
১৬মীখায়েল, যিশ্পা ও যোহ।
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
১৭ইল্পালের ছেলেরা হল সবদিয়, মশুল্লম,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
১৮হিষ্কি, হেবর, যিশ্মরয়, যিষ্লিয় ও যোবব।
১৯শিমিয়ির ছেলেরা হল যাকীম, সিখ্রি,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
২০সব্দি, ইলিয়ৈনয়, সিল্লথয়,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
২১ইলীয়েল, অদায়া, বরায়া ও শিম্রৎ।
22 Jespham, Héber, Eliel,
২২শাশকের ছেলেরা হল যিশ্পন,
২৩এবর, ইলীয়েল, অব্দোন, সিখ্রি,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
২৪হানন, হনানিয়,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
২৫এলম, অন্তোথিয়, যিফদিয় ও পনূয়েল।
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
২৬যিরোহমের ছেলেরা হল শিম্শরয়, শহরিয়, অথলিয়া,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
২৭যারিশিয়, এলিয় ও সিখ্রি।
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
২৮এঁরা সবাই ছিলেন নিজের নিজের বংশের নেতা এবং বংশ তালিকা অনুসারে এঁরা প্রত্যেকে ছিলেন প্রধান লোক। এঁরা যিরূশালেমে বাস করতেন।
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
২৯যিয়ীয়েল গিবিয়োনে বাস করত। তার স্ত্রীর নাম ছিল মাখা;
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
৩০তার প্রথম ছেলে হল অব্দোন, তারপর সূর, কীশ, বাল, নাদব,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
৩১গদোর, অহিয়ো ও সখর।
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
৩২মিক্লোতের ছেলে হল শিমিয়। এরাও যিরূশালেমে তাদের বংশের লোকদের কাছে বাস করত।
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
৩৩নেরের ছেলে কীশ আর কীশের ছেলে শৌল। শৌলের ছেলেরা হল যোনাথন, মল্কীশূয়, অবীনাদব ও ইশ্বাল।
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
৩৪যোনাথনের ছেলে মরীব্বাল ও মরীব্বালের ছেলে মীখা।
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
৩৫মীখার ছেলেরা হল পিথোন, মেলক, তরেয় ও আহস।
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
৩৬আহসের ছেলে যিহোয়াদা, যিহোয়াদার ছেলেরা হল আলেমৎ, অসমাবৎ ও সিম্রি। সিম্রির ছেলে মোৎসা,
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
৩৭মোৎসার ছেলে বিনিয়া, বিনিয়ার ছেলে রফায়, রফায়ের ছেলে ইলীয়াসা ও ইলীয়াসার ছেলে আৎসেল।
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
৩৮আৎসেলের ছয়জন ছেলের নাম হল অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিয়রিয়, ওবদিয় ও হানান।
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
৩৯আৎসেলের ভাই এশকের ছেলেদের মধ্যে প্রথম হল ঊলম, দ্বিতীয় যিয়ূশ ও তৃতীয় ইলীফেলট।
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
৪০ঊলমের ছেলেরা শক্তিশালী যোদ্ধা ছিল। এরা ধনুকের ব্যবহার জানত। তাদের অনেক ছেলে ও নাতি ছিল। তাদের সংখ্যা ছিল একশো পঞ্চাশ জন। এরা সকলে বিন্যামীন বংশধর।