< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.

< 1 Chroniques 6 >