< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 Chroniques 6 >