< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.