< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.