< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.