< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar brings forth Phinehas, Phinehas brings forth Abishua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
And Uzzi brings forth Zerahiah, and Zerahiah brings forth Meraioth,
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraioth brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Ahimaaz,
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
And Ahimaaz brings forth Azariah, and Azariah brings forth Johanan,
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
And Johanan brings forth Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
And Azariah brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
And Azariah brings forth Seraiah, and Seraiah brings forth Jehozadak,
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.