< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.