< 1 Chroniques 26 >

1 Voici la distribution des portiers: d’entre les Corites, Mésélémia, fils de Coré, d’entre les fils d’Asaph.
This is a list of the groups of men who guarded the temple gates: From the descendants of Korah, there was Meshelemiah, the son of Kore, who was one of the sons of Asaph.
2 Les fils de Mésélémia furent Zacharie, le premier né, Jadihel, le second, Zabadias, le troisième, Jathanaël, le quatrième;
The oldest son of Meshelemiah was Zechariah. His other sons were Jediael, Zebadiah, Jathniel,
3 Aelam, le cinquième, Johanan, le sixième, Elioénaï, le septième;
Elam, Jehohanan, and Eliehoenai.
4 Mais les fils d’Obédédom, Séméias, le premier-né, Jozabad, le second, Joaha, le troisième, Sachar, le quatrième, Nathanaël, le cinquième;
[Another guard] was Obed-Edom. His oldest son was Shemaiah. His other sons were Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel,
5 Ammiel, le sixième, Issachar, le septième, et Phollathi, le huitième, parce que le Seigneur le bénit.
Ammiel, Issachar, and Peullethai. It was because God had blessed him that he had many sons.
6 Or à Séméi, son fils, naquirent des fils, chefs de leurs familles; car ils étaient des hommes très forts.
Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons. They were leaders in their father’s family because they were capable of doing many things well.
7 Les fils donc de Séméi furent Othni, Raphaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes très forts; Eliu aussi et Samachias.
The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. Shemaiah’s relatives Elihu and Semakiah were also capable men.
8 Tous ceux-là étaient d’entre les fils d’Obédédom: eux, leurs fils et leurs frères, très forts pour remplir leur ministère, étaient soixante-deux de la maison d’Obédédom.
All of those descendants of Obed-Edom and their sons and relatives were capable people and strong workers. Altogether there were 62 of them.
9 Or les fils de Mésélémia et leurs frères, très robustes, étaient dix-huit.
Another guard was Meshelemiah. He and his sons and relatives were also capable people. There were 18 of them altogether.
10 Mais d’Hosa, c’est-à-dire d’entre les fils de Mérari, est venu Semri, le prince (car, comme il n’avait pas de premier-né, son père l’avait établi prince).
Another guard was Hosah’s son Shimri, a descendant of Merari. Hosah appointed Shimri to be the leader, even though he was not Hosah’s oldest son.
11 Helcias était le second; Tabélias, le troisième; Zacharie, le quatrième. Tous ces fils et les frères d’Hosa étaient treize.
Hosah’s other sons were Hilkiah, Tabaliah, and Zechariah. Altogether there were 13 sons and relatives of Hosah.
12 Ceux-là furent distribués comme portiers, de telle sorte que les chefs des gardes, ainsi que leurs frères, servaient toujours dans la maison du Seigneur.
Those men were leaders of the groups of men who guarded the gates of the temple. They worked at the temple like their relatives did.
13 Les sorts furent donc jetés sans distinction, et par les petits et par les grands, selon leurs familles, pour chacune des portes.
By casting lots, the leader of each family chose one gate for their group to guard. [All of them, including] young men and old men (OR, including leaders of large families and small families), cast lots.
14 Ainsi la porte orientale échut à Sémélias. Mais à Zacharie son fils, qui était un homme très sage et habile, advint par le sort le côté septentrional;
Shelemiah’s group was selected to guard the East Gate. The group of Shelemiah’s son Zechariah, who was a wise counselor, was selected to guard the North Gate.
15 Tandis qu’à Obédédom et à ses fils, ce fut le côté du midi, dans laquelle partie de la maison était le conseil des anciens;
Then Obed-Edom’s group was selected to guard the South Gate, and his sons were selected to guard the [entrances to the temple] storerooms.
16 À Séphim et à Hosa, le côté de l’occident, près de la porte qui conduit à la voie de la montée: garde contre garde.
Then Shuppim’s group and Hosah’s group were selected to guard the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road [to the temple]. The work for the guards was divided evenly.
17 Mais à l’orient étaient six Lévites, et vers l’aquilon, quatre par jour; vers le midi, également quatre par jour; et là où se tenait le conseil, ils servaient deux à deux.
Each day there were six descendants of Levi who guarded the East Gate, four who guarded the North Gate, four who guarded the South Gate, and two at a time who guarded the entrances to the storerooms.
18 De plus, dans les petites chambres des portiers à l’occident, il y en avait quatre sur la voie; deux par chaque chambre.
At the West gate there were two men who guarded the courtyard and four who guarded the road outside the courtyard.
19 Telle était la distribution des portiers, fils de Coré et de Mérari.
Those were the groups of men who were descendants of Korah and Merari who guarded the gates [of the temple].
20 Or Achias était préposé sur les trésors de la maison de Dieu, et les vases sacrés.
Other descendants of Levi were in charge of the chests that contained the money that was dedicated to Yahweh, money that the people brought to the temple.
21 Les fils de Lédan sont les fils du Gersonnien. De Lédan viennent les princes de familles, Lédan, et le Gersonnien, Jéhiéli.
[One of those men was] Ladan, a descendant of Gershon. He was the ancestor of several family groups. Jehiel was the leader of one of those family groups.
22 Les fils de Jéhiéli et Zathan et Joël, ses frères, étaient préposés sur les trésors de la maison du Seigneur,
Others who had that work were Zetham and his [younger] brother Joel, who were the sons of Jehiel.
23 Avec les Amramites, les Isaarites, les Hébronites et les Oziélites.
Others who did that work were descendants of Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
24 Or Subaël, fils de Gersom, fils de Moïse, était préposé aux trésors;
[From the descendants of Amram], Shubael, a descendant of Moses’s son Gershom, was the leader who was in charge of the money chests.
25 De même que ses frères Eliézer, dont le fils, Rahabia, dont le fils, Isaïe, dont le fils, Joram, dont le fils, Zechri, dont le fils, Sélémith.
[Others who did that work were] the descendants of [Gershom’s younger brother] Eliezer. Those men were Eliezer’s son Rehabiah, Rehabiah’s son Jeshaiah, Jeshaiah’s son Joram, Joram’s son Zicri, and Zicri’s son Shelomith.
26 Sélémith lui-même et ses frères étaient préposés sur les trésors des choses saintes que le roi David consacra, ainsi que les princes des familles, les tribuns, les centurions et les chefs de l’armée,
Shelomith and his relatives were in charge of all the valuable things that had been dedicated [to Yahweh] by King David, by the leaders of the family groups, by the army commanders of 1,000 soldiers and commanders of 100 soldiers, and by other army commanders.
27 Comme provenant des guerres et du butin des combats, et qu’ils avaient consacrés pour la restauration et les meubles du temple du Seigneur.
Some of the things that those army officers had taken [from Israel’s enemies] in battles they dedicated for the repair of the temple of Yahweh.
28 Samuel, le Voyant, consacra aussi toutes ces choses, de même que Saül, fils de Cis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Sarvia: tous ceux qui les consacrèrent le firent par l’entremise de Sélémith et de ses frères.
And Shelomith and his relatives were also in charge of everything that had been dedicated [to Yahweh] by the prophet Samuel, by King Saul, and by [David’s two army commanders] Ner and Joab.
29 Quant aux Isaarites, Chonénias était à leur tête, ainsi que ses fils, pour les choses de dehors touchant Israël, pour les instruire et les juger.
From the descendants of Izhar, Kenaniah and his sons were given work outside [the temple area]. They were officials and judges in [various places] in Israel.
30 Mais d’entre les Hébronites, Hasabias et ses frères, hommes très forts, au nombre de mille sept cents, étaient à la tête des Israélites au-delà du Jourdain, contre l’occident, pour toutes les œuvres qui avaient rapport au Seigneur, et pour le service du roi.
From the descendants of Hebron, Hashabiah and his relatives were responsible for the work done for Yahweh and for the king in all the area west of the Jordan [river]. There were 1,700 of them who were able to do their work well.
31 Or le prince des Hébronites, selon leurs familles et leur parenté, fut Jéria. En la quarantième année du règne de David, ils furent recensés, et ils se trouvèrent à Jazer-Galaad, eux, hommes très forts,
It was written in the records of the descendants of Hebron that Jeriah was their leader. When David had been ruling for almost 40 years, they searched in those records, and they found [names of] capable men descended from Hebron who were at Jazer [city] in the Gilead [region].
32 Et ses frères, qui étaient dans la force de l’âge, au nombre de deux mille sept cents princes de familles. Or David, le roi, les préposa aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé pour tout le service de Dieu et du roi.
Jeriah had 2,700 relatives who were able to do their work well, and who were leaders of their families. King David put them in charge of governing the tribes of Reuben, Gad, and [the eastern] half of the tribe of Manasseh, to be sure that all the people did what God and the king told them to do.

< 1 Chroniques 26 >