< 1 Chroniques 25 >
1 Ainsi David et les chefs de l’armée séparèrent pour le ministère les fils d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, afin qu’ils chantassent des prophéties sur des harpes, des psaltérions et des cymbales, s’acquittant, selon leur nombre, de l’emploi à eux assigné.
Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
2 D’entre les fils d’Asaph, Zachur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, étaient sous la main d’Asaph, qui chantait des prophéties à côté du roi.
Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
3 Pour Idithun, les fils d’Idithun étaient Godolias, Sori, Jéséias, Hasabias, Mathathias, six sous la main de leur père, Idithun, qui chantait des prophéties sur la harpe à la tête de ceux qui glorifiaient et louaient le Seigneur.
Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
4 Quant à Héman, les fils d’Héman étaient Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
5 Tous ceux-là étaient fils d’Héman, le Voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
6 Tous avaient été distribués sous la main de leur père, c’est-à-dire d’Asaph, d’Idithun et d’Héman, pour chanter dans le temple du Seigneur, sur des cymbales, des psaltérions et des harpes, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, à côté du roi.
Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
7 Or le nombre de ceux-ci, avec leurs frères, qui, tous habiles, enseignaient les cantiques du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs classes sans distinction, tant le grand que le petit, le savant de même que celui qui manquait de savoir.
Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
9 Le premier sort donc sortit pour Joseph, issu d’Asaph; le second, pour Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
10 Le troisième, pour Zachur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
11 Le quatrième, pour Isari, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
12 Le cinquième, pour Nathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
13 Le sixième, pour Bocciaü, ses fils et ses frères, au nombre de douze:
wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
14 Le septième, pour Isrééla, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
15 Le huitième, pour Jésaïa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
16 Le neuvième, pour Mathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
17 Le dixième, pour Séméias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
18 Le onzième, pour Azaréel, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 Le douzième, pour Hasabias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 Le treizième, pour Subaël, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 Le quatorzième, pour Mathathias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 Le quinzième, pour Jérimoth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 Le seizième, pour Hananias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
24 Le dix-septième, pour Jesbacassa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 Le dix-huitième, pour Hanani, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
26 Le dix-neuvième, pour Mellothi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
27 Le vingtième, pour Eliatha, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
28 Le vingt et unième, pour Othir, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
29 Le vingt-deuxième, pour Geddelthi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
30 Le vingt-troisième, pour Mahazioth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
31 Le vingt-quatrième, pour Romemthiézer, ses fils et ses frères, au nombre de douze.
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.