< 1 Chroniques 25 >

1 Ainsi David et les chefs de l’armée séparèrent pour le ministère les fils d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, afin qu’ils chantassent des prophéties sur des harpes, des psaltérions et des cymbales, s’acquittant, selon leur nombre, de l’emploi à eux assigné.
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 D’entre les fils d’Asaph, Zachur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, étaient sous la main d’Asaph, qui chantait des prophéties à côté du roi.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Pour Idithun, les fils d’Idithun étaient Godolias, Sori, Jéséias, Hasabias, Mathathias, six sous la main de leur père, Idithun, qui chantait des prophéties sur la harpe à la tête de ceux qui glorifiaient et louaient le Seigneur.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Quant à Héman, les fils d’Héman étaient Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 Tous ceux-là étaient fils d’Héman, le Voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 Tous avaient été distribués sous la main de leur père, c’est-à-dire d’Asaph, d’Idithun et d’Héman, pour chanter dans le temple du Seigneur, sur des cymbales, des psaltérions et des harpes, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, à côté du roi.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 Or le nombre de ceux-ci, avec leurs frères, qui, tous habiles, enseignaient les cantiques du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs classes sans distinction, tant le grand que le petit, le savant de même que celui qui manquait de savoir.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 Le premier sort donc sortit pour Joseph, issu d’Asaph; le second, pour Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 Le troisième, pour Zachur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 Le quatrième, pour Isari, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 Le cinquième, pour Nathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 Le sixième, pour Bocciaü, ses fils et ses frères, au nombre de douze:
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 Le septième, pour Isrééla, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 Le huitième, pour Jésaïa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 Le neuvième, pour Mathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 Le dixième, pour Séméias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 Le onzième, pour Azaréel, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 Le douzième, pour Hasabias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 Le treizième, pour Subaël, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 Le quatorzième, pour Mathathias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 Le quinzième, pour Jérimoth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 Le seizième, pour Hananias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 Le dix-septième, pour Jesbacassa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 Le dix-huitième, pour Hanani, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 Le dix-neuvième, pour Mellothi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 Le vingtième, pour Eliatha, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 Le vingt et unième, pour Othir, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 Le vingt-deuxième, pour Geddelthi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 Le vingt-troisième, pour Mahazioth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 Le vingt-quatrième, pour Romemthiézer, ses fils et ses frères, au nombre de douze.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 1 Chroniques 25 >