< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।