< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.