< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.