< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
Mas Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
Y David los repartió, [siendo] Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos [así]: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de [la casa] de Dios.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
La séptima por Cos, la octava por Abías;
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
La nona por Jesua, la décima por Sechânía;
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
Y de los hijos [de Hebrón]: Jeria [el primero], el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Hijo de Cis, Jerameel.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.