< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
tertia Arim quarta Seorim
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
quinta Melchia sexta Maiman
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
septima Accos octava Abia
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
nona Hiesu decima Sechenia
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
filius vero Cis Ierahemel
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat