< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
キシについてはキシの子はヱラメル
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき