< 1 Chroniques 24 >
1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.