< 1 Chroniques 24 >

1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
This was their ordering in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; the ancestral houses of the chief even as those of his younger brother.

< 1 Chroniques 24 >