< 1 Chroniques 2 >

1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
А синови Етанови: Азарија.
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
Натанаила четвртог, Радаја петог,
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
Осема шестог, Давида седмог,
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.

< 1 Chroniques 2 >