< 1 Chroniques 2 >
1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
エタンの子はアザリヤである。
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
第四にネタンエル、第五にラダイ、
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。