< 1 Chroniques 2 >

1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
エタンの子はアザリヤ
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
その四はネタンエル その五はラダイ
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
その六はオゼム その七はダビデ
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり

< 1 Chroniques 2 >