< 1 Chroniques 2 >
1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
The son of Ethan: Azariah.
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
Ozem the sixth, and David the seventh;
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.