< 1 Chroniques 2 >

1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
And sons of Ethan: Azariah.
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
Ozem the sixth, David the seventh,
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
and Obed begot Jehu,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >