< 1 Chroniques 2 >

1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah, and he killed him.
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore for him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel who committed a trespass in the devoted thing.
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
The sons also of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, ruler of the sons of Judah.
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
And Nahshon begot Salmon, and Salmon begot Boaz,
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse,
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
Ozem the sixth, David the seventh.
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begot sons of Azubah his wife, and of Jerioth. And these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
And Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur.
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was sixty years old, and she bore for him Segub.
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah, Hezron's wife bore for him Ashhur the father of Tekoa.
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore for him Ahban, and Molid.
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without sons.
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without sons.
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife, and she bore for him Attai.
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam, and Rekem begot Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran begot Gazez.
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhothites,
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
and the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
And the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >