< 1 Chroniques 16 >
1 On apporta donc l’arche de Dieu, et on la plaça au milieu du tabernacle que David lui avait dressé; et l’on offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques devant Dieu.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Et lorsque David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Et il distribua à chacun en particulier, depuis l’homme jusqu’à la femme, une miche de pain, un morceau de viande de bubale rôtie, et de fleur de farine frite dans l’huile.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Et il établit devant l’arche du Seigneur des Lévites qui devaient le servir, rappeler le souvenir de ses œuvres, glorifier et louer le Seigneur Dieu d’Israël:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph, le premier, et son second, Zacharie; ensuite Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas et Obédédom; Jéhiel, pour les instruments de psaltérions et pour les lyres, et Asaph, pour jouer des cymbales.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Or Banaïas et Jaziel, prêtres, devaient sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 En ce jour-là, David fit Asaph premier chantre, pour chanter ainsi que ses frères les louanges du Seigneur.
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Glorifiez le Seigneur, et invoquez son nom: faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Chantez-le et jouez du psaltérion en son honneur; et racontez toutes ses merveilles.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Louez son saint nom: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Cherchez le Seigneur et sa force: cherchez sa face sans cesse.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche.
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 Postérité d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, son élu.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Il est le Seigneur notre Dieu: ses jugements sont sur toute la terre.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Souvenez-vous à jamais de son alliance, et de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 Qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Et il a fait de ce serment un précepte pour Jacob, et une alliance éternelle avec Israël,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour corde de votre héritage,
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 Lorsqu’ils étaient en petit nombre, faibles et étrangers dans cette terre.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 Il ne permit pas que quelqu’un les outrageât; et il punit même des rois à cause d’eux.
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 Ne touchez point à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Chantez le Seigneur, habitants de toute la terre: annoncez de jour en jour son salut.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Racontez parmi les nations sa gloire, et parmi tous les peuples ses merveilles.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Parce que le Seigneur est grand, digne de louanges infinies, et plus terrible que tous les dieux.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais le Seigneur a fait les deux.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 La gloire et la majesté sont devant lui: la force et la joie, dans le lieu qu’il habite.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Familles des peuples, apportez au Seigneur; apportez au Seigneur la gloire et la puissance.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Donnez au Seigneur la gloire due à son nom: apportez un sacrifice, et venez en sa présence, et adorez le Seigneur dans une sainte parure.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Que toute la terre tremble devant sa face; car c’est lui qui a fondé l’univers inébranlable.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Que les cieux se réjouissent; que la terre tressaille de joie, et qu’on dise parmi les nations: Le Seigneur règne.
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Que la mer mugisse et toute sa plénitude; que les champs tressaillent de joie, et tout ce qui est en eux.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Alors les arbres de la forêt chanteront des louanges devant le Seigneur, parce qu’il est venu pour juger la terre.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Glorifiez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle;
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Et dites: Sauvez-nous, Dieu, noire Sauveur; rassemblez-nous, et délivrez-nous des nations, afin que nous glorifiions votre saint nom, et que nous tressaillions de joie au milieu de vos cantiques.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Béni le Seigneur Dieu d’Israël, de siècle en siècle! et que tout le peuple dise: Amen, et un hymne au Seigneur.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 C’est pourquoi David laissa là, devant l’arche du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en la présence de l’arche, tous les jours, chacun à leur tour.
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 Mais Obédédom et ses frères étaient au nombre de soixante-huit; et Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, ils les établit portiers.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 Il établit en outre Sadoc comme prêtre, et ses frères comme prêtres devant le tabernacle du Seigneur, sur le lieu élevé qui était à Gabaon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 Afin d’offrir des holocaustes au Seigneur sur l’autel de l’holocauste, continuellement, le matin et le soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 Après Sadoc étaient Héman et Idithun, et les autres, désignés chacun par son nom, pour glorifier le Seigneur, disant: Sa miséricorde est éternelle.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Héman et Idithun jouaient aussi de la trompette et touchaient les cymbales, et tous les instruments de musique, pour chanter Dieu; mais les fils d’idithun, David les établit portiers.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Ensuite tout le peuple s’en retourna en sa maison, ainsi que David, pour bénir aussi sa maison.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.