< 1 Chroniques 11 >
1 Tout Israël s’assembla donc près de David à Hébron, disant: Nous sommes votre os et votre chair.
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 Hier même et avant-hier, lorsque Saül régnait encore, vous étiez celui qui menait Israël au combat et le ramenait; car c’est à vous que le Seigneur votre Dieu a dit: C’est toi qui seras le pasteur de mon peuple Israël, et c’est toi qui seras son prince.
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 Tous les anciens d’Israël vinrent donc vers le roi à Hébron; et David fit avec eux alliance devant le Seigneur; et ils l’oignirent roi sur Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite par l’entremise de Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 Et David alla, et tout Israël, à Jérusalem, c’est-à-dire Jébus, où se trouvaient les Jébuséens, habitants du pays.
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 Et ceux qui habitaient dans Jébus dirent à David: Vous n’entrerez pas ici. Mais David prit la citadelle de Sion, qui est la cité de David,
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 Et il dit: Quiconque frappera le premier un Jébuséen sera prince et chef de l’armée. Joab, fils de Sarvia, monta donc le premier, et il fut fait prince.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 Or David habita dans la citadelle, et c’est pourquoi elle fut appelée la cité de David.
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 Et il bâtit la ville autour, depuis Mello jusqu’à l’enceinte; et Joab répara le reste de la ville.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 Et David avançait, allant et croissant; et le Seigneur des armées était avec lui.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Voici les premiers des hommes braves de David qui l’ont aidé à se faire roi sur tout Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite à Israël;
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Et voici le nombre des hommes vigoureux de David: Jesbaam, fils d’Hachamoni, le premier entre les trente; c’est lui qui leva sa lance sur trois cents ennemis qu’il blessa en une seule fois.
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 Et après lui, Eléazar l’Ahohite, fils de son oncle, était entre les trois puissants.
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’assemblèrent en ce lieu pour le combat: or la campagne de cette contrée était pleine d’orge, et le peuple s’était enfui devant les Philistins.
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 Mais eux s’arrêtèrent au milieu du champ, et le défendirent; et, lorsqu’ils eurent frappé les Philistins, Dieu donna une grande victoire à son peuple.
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 Ainsi trois d’entre les trente princes vinrent au rocher sur lequel était David, à la caverne d’Odollam, quand les Philistins eurent campé dans la vallée de Raphaïm.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Or David était dans la forteresse, et une garnison de Philistins à Bethléhem.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 David donc forma un souhait et dit: Ô si quelqu’un me donnait de l’eau de la citerne de Béthléhem, qui est à la porte!
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Ainsi ces trois hommes passèrent par le milieu du camp des Philistins, puisèrent de l’eau à la citerne de Béthléhem, laquelle était à la porte, et l’apportèrent à David, afin qu’il bût; mais il ne voulut pas, et il l’offrit volontiers au Seigneur,
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 Disant: Loin de moi que je fasse cela en la présence de Dieu, et que je boive le sang de ces hommes! parce que c’est au péril de leurs âmes qu’ils ont apporté cette eau. Et, pour ce motif, il ne voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois hommes très vigoureux.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 Abisaï aussi, frère de Joab, était lui-même le premier des trois: c’est lui qui leva sa lance contre trois cents ennemis qu’il blessa, et lui qui était le plus renommé entre les trois,
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 Illustre entre ces trois seconds, et chef: cependant il n’atteignait pas les trois premiers.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Banaïas de Cabséel, fils de Joïada, était un homme très vigoureux, qui avait fait beaucoup d’exploits: c’est lui qui tua les deux Ariel de Moab: et lui qui descendit et tua le lion au milieu de la citerne au temps de la neige.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 C’est lui aussi qui tua l’Egyptien dont la stature était de cinq coudées, et qui avait une lance comme une ensouple de tisserands; il descendit donc vers lui avec sa verge, et il lui arracha la lance qu’il tenait en sa main, et il le tua de sa lance.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, qui était très renommé entre les trois guerriers vigoureux,
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 Et le premier entre les trente: cependant il n’atteignait pas les trois premiers. Or David le mit près de son oreille.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 Mais les hommes les plus vaillants dans l’armée étaient Asaël, frère de Joab, et Elchanan, fils de son oncle paternel de Béthléhem,
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammoth, l’Arorite, et Hellès, le Phalonite,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, le Thécuite, fils d’Accès; Abiézer d’Anathoth,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sobbochaï, l’Husathite, Haï, l’Ahohite,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, le Nétophathite, Héled, fils de Baana, le Nétophathite,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaath, des fils de Benjamin; Banaïa, le Pharatonite,
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, du torrent de Gaas, Abiel, l’Arbathite, Azmoth, le Bauramite, Éliaba, le Salabonite.
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Les fils d’Assem, le Gézonite, étaient Jonathan, fils de Sagé, l’Ararite,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Ahiam, fils de Sachar, l’Ararite,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hépher, le Méchérathite, Ahia, le Phélonite,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hesro, du Carmel, Naaraï, fils d’Asbaï,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan, Mibahar, fils d’Agaraï;
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Sélec, l’Ammonite, Naaraï, le Bérothite, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Ira, le Jéthréen, Gareb, le Jéthréen,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, l’Héthéen, Zabad, fils d’Oholi,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, fils de Siza, le Rubénite, prince des Rubénites, et trente avec lui;
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Hanam, fils de Maacha, et Josaphat, le Mathanite,
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Ozia, l’Astharothite, Samma et Jéhiel, les fils d’Hotham, le Arorite,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jédihel, fils de Samri, et Joha, son frère, le Thosaïte;
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 Éliel, le Mahumite, et Jéribaï, et Josaïa, le fils d’Elnaëm, et Jethma, le Moabite, Eliel, et Obed, et Jasiel de Masobia.
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.