< 1 Chroniques 11 >

1 Tout Israël s’assembla donc près de David à Hébron, disant: Nous sommes votre os et votre chair.
Isarelnaw pueng teh Hebron kho koe a tho awh. Khenhaw! kaimanaw teh na hru hoi na tak lah ka o awh.
2 Hier même et avant-hier, lorsque Saül régnait encore, vous étiez celui qui menait Israël au combat et le ramenait; car c’est à vous que le Seigneur votre Dieu a dit: C’est toi qui seras le pasteur de mon peuple Israël, et c’est toi qui seras son prince.
Hnuk lae atueng dawk Sawl a bawi nah haiyah, Isarelnaw ka tâcawtkhai e hoi kâenkhai e lah na o. BAWIPA Cathut ni nang koevah, ka tami Isarel tukhoumkung lah na o vaiteh, kahrawikung lah na o han ati telah atipouh awh.
3 Tous les anciens d’Israël vinrent donc vers le roi à Hébron; et David fit avec eux alliance devant le Seigneur; et ils l’oignirent roi sur Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite par l’entremise de Samuel.
Hatdawkvah, Isarel kacuenaw pueng teh Hebron kho siangpahrang koe a tho awh teh, Devit ni Hebron kho BAWIPA e hmalah, ahnimouh hoi lawkkamnae a sak. Samuel hno lahoi BAWIPA e lawk patetlah Isarel siangpahrang hanelah Devit teh satui a awi awh.
4 Et David alla, et tout Israël, à Jérusalem, c’est-à-dire Jébus, où se trouvaient les Jébuséens, habitants du pays.
Devit hoi Isarelnaw pueng teh Jubusitnaw khosaknae Jerusalem lah a cei awh. Jerusalem teh Jebusitnaw khosaknae doeh.
5 Et ceux qui habitaient dans Jébus dirent à David: Vous n’entrerez pas ici. Mais David prit la citadelle de Sion, qui est la cité de David,
Jebusit kho kaawmnaw ni Devit hi vah khoeroe kâen hanh, telah atipouh awh. Hateiteh, Devit ni Zion rapanim a lawp pouh teh Devit khopui tie lah ao.
6 Et il dit: Quiconque frappera le premier un Jébuséen sera prince et chef de l’armée. Joab, fils de Sarvia, monta donc le premier, et il fut fait prince.
Devit ni Jubusitnaw hmaloe ka tuk e teh, ransabawi hoi kahrawikung lah ao han telah ati. Hatdawkvah, Zeruiah capa Joab teh hmaloe poung lah a cei teh kahrawikung kacue lah a sak.
7 Or David habita dans la citadelle, et c’est pourquoi elle fut appelée la cité de David.
Devit teh rapanim thung lah kho a sak dawkvah, Devit khopui ati awh.
8 Et il bâtit la ville autour, depuis Mello jusqu’à l’enceinte; et Joab répara le reste de la ville.
Millo e hmuen koehoi khopui petkâkalup lah rapan teh a kangdue. Joab ni khopui pueng hah a pathoup.
9 Et David avançait, allant et croissant; et le Seigneur des armées était avec lui.
Hatdawkvah, Devit teh hoehoe a len teh, ransahu BAWIPA ahni koevah ao.
10 Voici les premiers des hommes braves de David qui l’ont aidé à se faire roi sur tout Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite à Israël;
Hetnaw teh Devit ni a tawn e thakaawme taminaw doeh. Isarelnaw pueng hoi ama hoi a uknaeram hanlah amamouh hoi amamouh tha a kâpoe awh teh, Isarel kong dawk BAWIPA e lawk patetlah siangpahrang o thai nahanelah kangdoutkhainaw doeh.
11 Et voici le nombre des hommes vigoureux de David: Jesbaam, fils d’Hachamoni, le premier entre les trente; c’est lui qui leva sa lance sur trois cents ennemis qu’il blessa en une seule fois.
Hetheh Devit ni a tawn e tami athakaawme taminaw doeh. Hakmonite tami e capa Jashobeam, tami 30 touh e hu kahrawikung, tahroe a patuep teh vai touh hoi tami 3,00 ka thet e doeh.
12 Et après lui, Eléazar l’Ahohite, fils de son oncle, était entre les trois puissants.
Ahni hnukkhu hoi Aho tami Dodo e capa Eleazar tami athakaawme taminaw 3 touh dawkvah, buet touh lah ao.
13 C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’assemblèrent en ce lieu pour le combat: or la campagne de cette contrée était pleine d’orge, et le peuple s’était enfui devant les Philistins.
Ahni teh Pasdammim e hmuen Devit koevah ao. Hawvah Filistinnaw teh, tarantuk hanelah a kamkhueng awh teh, hawvah catun hoi kakawi e tanghling ao. Taminaw pueng teh Filistinnaw e hmalah a yawng awh.
14 Mais eux s’arrêtèrent au milieu du champ, et le défendirent; et, lorsqu’ils eurent frappé les Philistins, Dieu donna une grande victoire à son peuple.
Hatei, ahnimouh teh, law lungui hmuen a la teh Filistinnaw a thei awh. Hottelah BAWIPA ni kalentoenaw, tânae a kamnue sak.
15 Ainsi trois d’entre les trente princes vinrent au rocher sur lequel était David, à la caverne d’Odollam, quand les Philistins eurent campé dans la vallée de Raphaïm.
Ransa 30 touh thung dawk e tami a thakasai e tami 3 touh teh Adullam lungngoum, Devit onae lungsong koe a cathuk awh.
16 Or David était dans la forteresse, et une garnison de Philistins à Bethléhem.
Hatdawkvah, Devit teh rapanim thungup ao. Filistin ransanaw teh Bethlehem vah ao awh.
17 David donc forma un souhait et dit: Ô si quelqu’un me donnait de l’eau de la citerne de Béthléhem, qui est à la porte!
Devit ni a rabuipoung teh, Bethlehem tuikhu dawk e tui, rapan longkha teng e hah ka nei hanelah na ka poe thai e awm pawiteh, ka ngaipoung eite telah a ti.
18 Ainsi ces trois hommes passèrent par le milieu du camp des Philistins, puisèrent de l’eau à la citerne de Béthléhem, laquelle était à la porte, et l’apportèrent à David, afin qu’il bût; mais il ne voulut pas, et il l’offrit volontiers au Seigneur,
Ransa kathum touh ni Filistin ransanaw a roenae hah pat a rakan awh teh, rapan longkha teng e Bethlehem tuikhu dawk e tui hah a do awh teh, Devit koevah a thokhai awh. Hateiteh, Devit ni net ngai hoeh. BAWIPA hanelah a rabawk.
19 Disant: Loin de moi que je fasse cela en la présence de Dieu, et que je boive le sang de ces hommes! parce que c’est au péril de leurs âmes qu’ils ont apporté cette eau. Et, pour ce motif, il ne voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois hommes très vigoureux.
Ahni ni, Oe BAWIPA hethateh khoeroe ka net mahoeh. Athakaawme taminaw kathum touh ni a sak e hno doeh.
20 Abisaï aussi, frère de Joab, était lui-même le premier des trois: c’est lui qui leva sa lance contre trois cents ennemis qu’il blessa, et lui qui était le plus renommé entre les trois,
Joab e a nawngha Abishai teh, kathum touh thung dawk e kacue lah ao. Tami 300 touh hah tahroe hoi a thei dawkvah, tami kathum touh thung dawk e a min kamthang e lah ao.
21 Illustre entre ces trois seconds, et chef: cependant il n’atteignait pas les trois premiers.
Tami kathum touh thung dawk ahni teh kahni touh hlak oup hanelah ao. Hatdawkvah kacuepoung lah ao. Hateiteh, hmaloe e kathum touh dawkvah bawk hoeh.
22 Banaïas de Cabséel, fils de Joïada, était un homme très vigoureux, qui avait fait beaucoup d’exploits: c’est lui qui tua les deux Ariel de Moab: et lui qui descendit et tua le lion au milieu de la citerne au temps de la neige.
Jehoiada e capa Benaiah teh, Kabzeel kho e tami thakaawme capa hno moikapap ka sak e lah ao. Ahni ni sendek patetlah athakaawme Moab tami tarankahawi e kahni touh a thei. Hahoi bout a cei teh, tadamtui a bo nah a khu dawk kaawm e sendek buet touh bout a thei.
23 C’est lui aussi qui tua l’Egyptien dont la stature était de cinq coudées, et qui avait une lance comme une ensouple de tisserands; il descendit donc vers lui avec sa verge, et il lui arracha la lance qu’il tenait en sa main, et il le tua de sa lance.
Ka rasang katang e Izip tami dong 5 touh e hah a thei. Izip tami e kut dawk hni kawng kalawng tittouh e tahroe hah a patuep. Benaiah sonron hoi a yawng sin teh, Izip tami e kut dawk e tahroe hah a lawp teh hote tahroe hoi letlang a thei.
24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, qui était très renommé entre les trois guerriers vigoureux,
Hete hnonaw hah Jehoiada e capa Benaiah ni a sak e, tami a thakasai kathum touh dawkvah barinae a poe awh.
25 Et le premier entre les trente: cependant il n’atteignait pas les trois premiers. Or David le mit près de son oreille.
Tami 30 touh hlakvah bari kamcu lah ao katang. Hateiteh, hmaloe kathum touh koe bawk thai hoeh. Hahoi Devit ni ama karingkungnaw thung dawk kacuelah a ta.
26 Mais les hommes les plus vaillants dans l’armée étaient Asaël, frère de Joab, et Elchanan, fils de son oncle paternel de Béthléhem,
Athakaawme ransanaw teh: Joab e hmaunawngha Asahel, Bethlehem kho e tami Dodo e capa Elhanan tinaw doeh.
27 Sammoth, l’Arorite, et Hellès, le Phalonite,
Harorite tami Shammoth, Pelonit tami Helez.
28 Ira, le Thécuite, fils d’Accès; Abiézer d’Anathoth,
Tekoa tami Ikkesh capa Ira, Anathoth tami Abiezer.
29 Sobbochaï, l’Husathite, Haï, l’Ahohite,
Hushath tami Sibbekhai hoi Ahoh tami Ilai.
30 Maharaï, le Nétophathite, Héled, fils de Baana, le Nétophathite,
Netophah tami Maharai hoi Netophah tami Baanah capa Heled.
31 Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaath, des fils de Benjamin; Banaïa, le Pharatonite,
Benjamin casak Gibeah tami Ribai capa Ittai. Pirathon tami Benaiah.
32 Huraï, du torrent de Gaas, Abiel, l’Arbathite, Azmoth, le Bauramite, Éliaba, le Salabonite.
Gaash yawn e Hurai hoi Arbath tami Abiel.
33 Les fils d’Assem, le Gézonite, étaient Jonathan, fils de Sagé, l’Ararite,
Baharum tami Azmaveth hoi Shaalbim tami Eliahba.
34 Ahiam, fils de Sachar, l’Ararite,
Gizon tami Hashem casaknaw dawkvah Hararite tami Shagee capa Jonathan.
35 Eliphal, fils d’Ur;
Hararite tami Sakar capa Ahiam, Ur capa Eliphal.
36 Hépher, le Méchérathite, Ahia, le Phélonite,
Mekerath tami Hepher hoi Pelonit tami Ahijah.
37 Hesro, du Carmel, Naaraï, fils d’Asbaï,
Karmel tami Hezro hoi Ezbai capa Naari.
38 Joël, frère de Nathan, Mibahar, fils d’Agaraï;
Nathan e hmaunawngha Joel hoi Hagri capa Mibhar.
39 Sélec, l’Ammonite, Naaraï, le Bérothite, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
Ammon tami Zelek hoi Zeruiah capa Joab senehmaica ka sin pouh e Beeroth tami Naharai.
40 Ira, le Jéthréen, Gareb, le Jéthréen,
Ithrite tami Ira hoi Ithrite tami Gareb.
41 Urie, l’Héthéen, Zabad, fils d’Oholi,
Hit tami Uriah hoi Ahlai capa Zabad.
42 Adina, fils de Siza, le Rubénite, prince des Rubénites, et trente avec lui;
Reuben tami Shiza capa Adina hoi ama koe kaawm e tami 30 touh kahrawikung lah ao.
43 Hanam, fils de Maacha, et Josaphat, le Mathanite,
Maakah capa Hanan hoi Mithini tami Joshaphat.
44 Ozia, l’Astharothite, Samma et Jéhiel, les fils d’Hotham, le Arorite,
Ashtrarity tami Uzzia, Shamma, Jeuel hoi Jeiel. Aroerite tami Hotham casaknaw.
45 Jédihel, fils de Samri, et Joha, son frère, le Thosaïte;
Shimri capa Jediael hoi a nawngha Tizit tami Joha.
46 Éliel, le Mahumite, et Jéribaï, et Josaïa, le fils d’Elnaëm, et Jethma, le Moabite, Eliel, et Obed, et Jasiel de Masobia.
Mahavit tami Eliel, Jeribai, Elnaam casak Joshavi, Moab tami Ithmah.
Eliel, Obed hoi Mezobah tami Jaasiel.

< 1 Chroniques 11 >