< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
Евея, Аркея, Синея,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Гадорама, Узала, Диклу,
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
Евала, Авимаила, Шеву,
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.