< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh;
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
And Ebal and Abimael and Sheba
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
Abram (that is Abraham).
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >