< Psaumes 96 >
1 Chantez en l'honneur de l'Éternel un cantique nouveau! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur!
Sing to Yahweh, a song that is new, Sing to Yahweh, all the earth;
2 Chantez en l'honneur de l'Éternel; bénissez son nom; Annoncez de jour en jour son oeuvre de salut!
Sing to Yahweh, bless ye his Name, —Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
3 Racontez sa gloire parmi les nations, Et ses merveilles parmi tous les peuples.
Recount, Among the nations, his glory, Among all the peoples, his wonders.
4 Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, To be revered is he above all gods;
5 Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles; Mais l'Éternel a créé les cieux.
For, all the gods of the peoples, are things of nought—But, Yahweh, made, the heavens.
6 La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
Praise and majesty, are before him, Strength and beauty, are in his sanctuary.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples. Rendez à l'Éternel la gloire et l'honneur!
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength;
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
Give to Yahweh, the glory of his Name, Bring a present, and enter his courts;
9 Prosternez-vous devant l'Éternel, Revêtus d'ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness, Be in anguish at his presence, all the earth!
10 Dites parmi les nations: «L'Éternel est Roi; Aussi le monde est-il ferme, et il ne chancellera point. L'Éternel jugera les peuples avec équité.»
Say among the nations, Yahweh, hath become King, Surely he hath fixed the world, it shall not be shaken, He will judge the peoples with equity.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie! Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Que les campagnes frémissent d'allégresse Avec tout ce qu'elles renferment; Que tous les arbres des forêts tressaillent de joie,
Let the field, leap for joy, and all that is therein, Then, shall all the trees of the forest, shout in triumph,
13 En présence de l'Éternel! Car il vient, il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice; Il jugera les nations, parce qu'il est fidèle à ses promesses.
Before Yahweh, for he is coming, For he is coming to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, in his faithfulness.