< Psaumes 85 >
1 Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Psaume. Éternel, tu avais accordé ta faveur à ton pays; Tu avais ramené les captifs de Jacob;
Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs.
2 Tu avais pardonné l'iniquité de ton peuple; Tu avais effacé tous leurs péchés. (Pause)
Du hast zwar, Jahwe, dein Land begnadigt, / Jakobs Gefangne zurückgeführt;
3 Tu avais entièrement apaisé ton courroux; Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère.
Du hast deines Volkes Schuld vergeben, / All seine Sünde zugedeckt; (Sela)
4 Relève-nous, ô Dieu de notre salut, Et fais cesser ton indignation contre nous!
Hast all deinen Grimm zurückgezogen, / Von deiner Zornglut abgelassen:
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère éternellement?
So stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, / Gib auf deinen Unmut gegen uns!
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie. Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du denn ewig über uns zürnen, / Deinen Grimm hinziehn von Geschlecht zu Geschlecht?
7 Fais-nous contempler ta grâce, ô Éternel, Et accorde-nous ton salut!
Willst du uns denn nicht wieder beleben, / Daß sich dein Volk erfreue an dir?
8 J'écouterai ce que dit le Dieu fort, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses bien-aimés. Toutefois, qu'ils ne retombent plus dans leur égarement!
Laß, Jahwe, uns deine Gnade schaun, / Und deine Hilfe schenke uns!
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Et la gloire de notre pays va refleurir.
Ich will lauschen auf das, was El Jahwe nun reden wird! — / Wahrlich, Frieden verheißt er seinem Volk und seinen Getreuen / Und warnt sie, nicht wieder in Torheit zu fallen.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; La justice et la paix se sont embrassées.
Gewiß, nah ist den Frommen sein Heil, / Daß Herrlichkeit wohne in unserm Land,
11 La vérité germera de la terre, Et la justice regardera du haut des cieux.
Daß Huld und Treue einander begegnen, / Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
12 L'Éternel donnera ses biens. Et notre terre produira ses fruits.
Treue wird aus der Erde sprossen, / Und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
13 La justice marchera devant lui, Et elle suivra la trace de ses pas.
Jahwe wird auch das Gute spenden, / Und unser Land gibt seinen Ertrag. Gerechtigkeit wird vor ihm schreiten / Und ihn begleiten auf seinen Tritten.