< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
3 Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
4 Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
5 On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
6 Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
7 Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
13 Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
15 Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
16 Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
17 Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
18 BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
19 Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]

< Psaumes 72 >