< Psaumes 7 >
1 Hymne lyrique de David, qu'il chanta en l'honneur de l'Éternel, au sujet de Cus, le Benjamite. O Éternel, mon Dieu, je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
Uma meditação de David, que ele cantou para Javé, a respeito das palavras de Cush, o benjamita. Yahweh, meu Deus, eu me refugio em você. Salvem-me de todos aqueles que me perseguem, e me entreguem,
2 De peur que l'ennemi ne me déchire comme un lion Et ne me mette en pièces sans que personne me délivre!
lest eles destroem minha alma como um leão, rasgando-o em pedaços, enquanto não há ninguém para entregar.
3 Éternel, mon Dieu, si je suis coupable, Si mes mains ont commis l'iniquité,
Yahweh, meu Deus, se eu tiver feito isso, se há iniqüidade em minhas mãos,
4 Si j'ai fait du mal à celui qui était en paix avec moi, Si même j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans motif,
se eu recompensei o mal para aquele que estava em paz comigo (sim, eu entreguei aquele que sem causa era meu adversário),
5 Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne; Qu'il foule aux pieds ma vie, Et couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
let o inimigo persegue minha alma, e a ultrapassa; sim, deixe-o pisar minha vida até a terra, e colocar minha glória na poeira. (Selah)
6 Lève-toi, ô Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m'oppriment; Réveille-toi! Viens à moi! Déjà, tu as préparé le jugement!
Arise, Yahweh, em sua raiva. Levante-se contra a fúria de meus adversários. Despertai para mim. Você comandou o julgamento.
7 L'assemblée des peuples t'environne; Reprends ta place au-dessus d'elle dans les lieux très hauts!
Let a congregação dos povos que o rodeiam. Governa sobre eles nas alturas.
8 L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
Yahweh administra o julgamento para os povos. Julga-me, Yahweh, de acordo com minha justiça, e à minha integridade que está em mim.
9 Que la malice des méchants prenne fin! Mais affermis le juste. Toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu juste!
Oh deixe que a maldade dos ímpios chegue ao fim, mas estabelecer os justos; suas mentes e corações são procurados pelo Deus justo.
10 Dieu est mon bouclier; Il sauve ceux qui ont le coeur droit.
Meu escudo está com Deus, que salva os retos no coração.
11 Dieu est un juste juge. Un Dieu fort qui fait sentir sa colère en tout temps.
Deus é um juiz justo, sim, um Deus que tem indignação todos os dias.
12 Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée; Il bande son arc, et il le tient prêt.
If um homem não se arrepende, ele afiará sua espada; ele dobrou e amarrou seu arco.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles; Il apprête des flèches enflammées.
Ele também preparou para si mesmo os instrumentos da morte. Ele prepara suas setas flamejantes.
14 Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime; Il a conçu l'iniquité, et il enfante le mensonge.
Behold, ele trabalha com iniqüidade. Sim, ele concebeu a maldade, e trouxe à tona a falsidade.
15 Il a creusé un trou profond; Mais il tombera dans la fosse qu'il a préparée.
Ele cavou um buraco, e caiu no poço que ele fez.
16 Sa malice retournera sur sa tête; Sa violence retombera sur son front.
Os problemas que ele causa devem voltar à sua própria cabeça. Sua violência deve descer sobre a coroa de sua própria cabeça.
17 Je glorifierai l'Éternel à cause de sa justice; Je chanterai le nom de l'Éternel, le nom du Très-Haut.
Agradeço a Javé de acordo com sua retidão, e cantará louvores ao nome de Yahweh Most High.