< Psaumes 66 >
1 Au maître-chantre. — Cantique. — Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie. Vous tous, habitants de la terre!
Poklikni Bogu, sva zemljo!
2 Chantez la gloire de son nom; Louez-le et rendez-lui gloire!
Zapjevajte slavu imenu njegovu, dajte mu hvalu i slavu.
3 Dites à Dieu: «Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force. Tes ennemis viendront te flatter.
Recite Bogu: kako si strašan u djelima svojim! radi velike sile tvoje laskaju ti neprijatelji tvoji.
4 Toute la terre se prosternera devant toi. Elle entonnera tes louanges; Elle célébrera ton nom.» (Pause)
Sva zemlja nek se pokloni tebi i poje tebi, neka poje imenu tvojemu.
5 Venez et voyez les grandes oeuvres de Dieu: Il accomplit les prodiges les plus redoutables Parmi les fils des hommes.
Hodite i vidite djela Boga strašnoga u djelima svojim nad sinovima ljudskim.
6 Il a changé la mer en terre ferme: Dans le fleuve on passait à pied sec; C'est là que nous nous sommes réjouis en lui.
On je pretvorio more u suhotu, preko rijeke prijeðosmo nogama; ondje smo se veselili o njemu;
7 Il domine éternellement par sa puissance; Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne relèvent pas la tête! (Pause)
Vlada silom svojom uvijek, oèi njegove gledaju na narode. Buntovnici, da se nijeste podigli!
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Et faites entendre le chant de ses louanges;
Blagosiljajte, narodi, Boga našega, i glasite hvalu njemu.
9 C'est lui qui nous a conservé la vie, Et il n'a pas permis que notre pied vînt à chanceler.
On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Ti si nas okušao, Bože, pretopio si nas, kao srebro što se pretapa.
11 Tu nous avais amenés dans le filet; Tu avais mis un lourd fardeau sur nos reins.
Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leða naša.
12 Tu avais permis à nos ennemis De passer à cheval sur nos têtes. Nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; Mais tu nous en as retirés pour nous combler de biens.
Dao si nas u jaram èovjeku, uðosmo u oganj i u vodu; ali si nas izveo na odmor.
13 J'entrerai dans ton temple avec des holocaustes. Et je m'acquitterai envers toi de mes voeux,
Uæi æu u dom tvoj sa žrtvama što se sažižu, izvršiæu ti zavjete svoje,
14 Des voeux que mes lèvres ont exprimés. Et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
Koje rekoše usta moja, i kaza jezik moj u tjeskobi mojoj.
15 Je t'offrirai des bêtes grasses en holocauste, Avec la fumée des béliers; J'immolerai des taureaux et des boucs. (Pause)
Žrtve paljenice pretile æu ti prinijeti s dimom od pretiline ovnujske, prinijeæu ti teoce s jariæima.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, Et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
Hodite, èujte svi koji se bojite Boga, ja æu vam kazati šta je uèinio duši mojoj.
17 Mes lèvres l'ont invoqué. Et ma langue a chanté sa louange.
K njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih ga.
18 Si j'avais eu dans le coeur quelque intention coupable, Le Seigneur ne m'aurait point exaucé.
Da sam vidio u srcu svom bezakonje, ne bi me uslišio Gospod.
19 Mais Dieu m'a écouté; Il a prêté l'oreille à ma voix suppliante.
Ali Bog usliši, primi glas moljenja mojega.
20 Béni soit Dieu, Qui n'a point rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa miséricorde!
Blagosloven Bog, koji ne odvrže molitve moje i ne ostavi me bez milosti svoje!