< Psaumes 57 >

1 Au maître-chantre. — «Ne détruis pas.» — Poème de David, lorsqu'il s'enfuit dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi; Car mon âme cherche en toi son refuge. Je me réfugie à l'ombre de tes ailes. Jusqu'à ce que la calamité soit passée.
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David, quando ele fugiu de Saul, na caverna. Tenha misericórdia de mim, Deus, tenha misericórdia de mim, pois minha alma se refugia em você. Sim, na sombra de suas asas, eu me refugiarei, até que o desastre tenha passado.
2 Je crie vers le Dieu Très-Haut, Vers le Dieu fort qui agira pour moi.
Eu clamo a Deus Altíssimo, a Deus que atende aos meus pedidos por mim.
3 Il m'enverra des cieux sa délivrance. Tandis que mon persécuteur me couvre d'outrages. (Pause) Oui, Dieu m'enverra sa grâce et son secours fidèle.
Ele enviará do céu, e me salvará, ele repreende aquele que me persegue. (Selah) Deus enviará sua bondade amorosa e sua verdade.
4 Mon âme est au milieu des lions; J'habite avec des hommes qui vomissent des flammes Dont les dents sont des lances et des flèches, Et dont la langue est un glaive acéré.
Minha alma está entre os leões. Eu estou entre aqueles que são incendiados, mesmo os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e sua língua uma espada afiada.
5 Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!
Seja exaltado, Deus, acima dos céus! Que sua glória esteja acima de toda a terra!
6 Ils avaient tendu un piège sous mes pas; Mon âme chancelait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés! (Pause)
Eles prepararam uma rede para meus passos. Minha alma está curvada. Eles cavam um buraco diante de mim. Eles próprios caem no meio dela. (Selah)
7 Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Oui, mon coeur est bien disposé Pour chanter, pour psalmodier.
Meu coração está firme, Deus. Meu coração está firme. Cantarei, sim, cantarei louvores.
8 Réveille-toi, mon âme; réveillez-vous, mon luth et ma harpe: Je veux devancer l'aurore.
Wake acima, minha glória! Acorde, alaúde e harpa! Vou acordar o amanhecer.
9 Je te célébrerai parmi les peuples. Seigneur! Je te louerai parmi les nations;
Eu te darei graças, Senhor, entre os povos. Cantarei louvores a vocês entre as nações.
10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux. Et ta fidélité jusqu'aux nues.
Pois sua grande bondade amorosa chega até os céus, e sua verdade para os céus.
11 O Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!
Seja exaltado, Deus, acima dos céus. Que sua glória esteja sobre toda a terra.

< Psaumes 57 >