< Psaumes 56 >

1 Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long he fighting oppresseth me.
2 Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
Mine enemies would swallow me up all the day long: for they be many that fight proudly against me.
3 Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
5 Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
All the day long they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
6 Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
7 La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God.
8 Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
9 Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.
10 Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
11 En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
12 Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!
For thou hast delivered my soul from death: [hast thou] not [delivered] my feet from falling? that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >