< Psaumes 47 >

1 Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. Vous tous, peuples, battez des mains; Faites monter vers Dieu des cris de joie!
Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm. Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,
2 Car l'Éternel est le Très-Haut, le redoutable, Le grand roi de toute la terre.
Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar, ein mächtiger König über die ganze Erde.
3 Il range les peuples sous nos lois, Et il met les nations sous nos pieds.
Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugt und Völkerschaften unter unsre Füße;
4 Il a choisi pour nous ce pays, qui est l'héritage Et la gloire de Jacob, son bien-aimé. (Pause)
er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt. (SELA)
5 Dieu s'avance au milieu des cris de triomphe. L'Éternel s'avance au son de la trompette.
Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
6 Chantez à la gloire de Dieu, chantez! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez!
Lobsinget Gott, lobsinget, lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
Denn König der ganzen Erde ist Gott: so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
8 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
9 Les princes des peuples se rassemblent, Pour former aussi le peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu appartiennent les puissants de la terre: Il est élevé au-dessus de tous.
Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.

< Psaumes 47 >