< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.