< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.