< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psaumes 37 >