< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
2 Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
3 Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
4 J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
5 Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
10 Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
12 Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
13 Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
16 L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
19 Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
20 Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
21 La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.
Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.