< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.