< Psaumes 27 >
1 De David. L'Éternel est ma lumière et ma délivrance; De qui aurais-je peur? L'Éternel est le rempart de ma vie; De qui aurais-je de la crainte?
By David. The LORD is my light and my salvation. Whom shall I fear? The LORD is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
2 Quand les méchants sont venus contre moi Pour dévorer ma chair, Ce sont eux, mes adversaires et mes ennemis. Qui ont bronché et qui sont tombés.
When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3 Quand même une armée camperait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte. Quand la guerre s'élèverait contre moi, Même alors j'aurais confiance.
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
4 J'ai demandé une chose à l'Éternel, et je la rechercherai: C'est d'habiter dans la maison de l'Éternel Tous les jours de ma vie, Pour contempler la beauté de l'Éternel Et pour visiter son sanctuaire.
One thing I have asked of the LORD, that I will seek after: that I may dwell in the LORD’s house all the days of my life, to see the LORD’s beauty, and to enquire in his temple.
5 Car il m'abritera dans sa tente au jour du malheur; Il me cachera dans le lieu le plus secret de son tabernacle. Il m'élèvera sur un rocher.
For in the day of trouble, he will keep me secretly in his pavilion. In the secret place of his tabernacle, he will hide me. He will lift me up on a rock.
6 Déjà ma tête s'élève au-dessus des ennemis qui m'entourent. J'offrirai dans son tabernacle des sacrifices, avec des cris de joie; Je chanterai et je psalmodierai à la gloire de l'Éternel.
Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.
7 O Éternel, écoute ma voix, je t'invoque; Aie pitié de moi et daigne m'exaucer!
Hear, LORD, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
8 Mon coeur dit de ta part: «Cherchez ma face!» Je cherche ta face, ô Éternel!
When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, LORD.”
9 Ne me cache pas ta face! Ne rejette pas ton serviteur, dans ta colère! Tu as été mon aide; ne me délaisse pas, ne m'abandonne point, Dieu de mon salut!
Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
10 Quand mon père et ma mère m'auraient abandonné, L'Éternel me recueillera.
When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 O Éternel, enseigne-moi ta voie, Et conduis-moi dans le droit chemin, A cause de mes ennemis.
Teach me your way, LORD. Lead me in a straight path, because of my enemies.
12 Ne me livre pas à la merci de mes adversaires: Car de faux témoins, des gens qui ne respirent que violence, Se sont élevés contre moi.
Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
13 Ah! si je n'avais l'assurance de voir la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants!
I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Mets ton espoir en l'Éternel! Demeure ferme; que ton coeur se fortifie. Oui, mets ton espoir en l'Éternel!
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.