< Psaumes 148 >
1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux; Louez-le dans les lieux très hauts!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2 Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3 Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous aussi, océans suspendus au-dessus des cieux!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5 Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6 Il les a établies pour toujours, à perpétuité; Il leur a donné une loi qu'elles ne violeront point.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7 Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8 Foudre et grêle, neige et vapeurs. Vents de tempête qui exécutez sa parole,
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9 Montagnes et collines. Arbres à fruits et vous tous, cèdres,
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10 Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l'espace,
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11 Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre,
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12 Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14 Il a relevé la puissance de son peuple; Aussi montent vers lui les louanges de tous ses fidèles, Des enfants d'Israël, du peuple qui lui appartient. Louez l'Éternel!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.