< Psaumes 145 >
1 Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.